Cómo se enfrentan a los problemas del idioma las publicaciones de habla no inglesa que tratan el tema de la adicción

E. Griffith, Susan Savva

Resumen


La asociación internacional de editores de publicaciones sobre la adicción (ISAJE) está investigando la importancia que tienen las barreras lingüísticas para dificultar la extensión del conocimiento en el campo de las adicciones. Se ha solicitado a 17 editores de revistas no inglesas sobre adicciones que respondan un cuestionario sobre sus prácticas y políticas editoriales. Este artículo se ha realizado con las respuestas de los 9 que contestaron. Se identificaron dos tipos de audiencias: aquellas que corresponden a una lengua o grupo de lenguas; y aquellas que corresponden a una área geográfica determinada o a un grupo cultural. Todos las revistas que contestaron al cuestionario incluyen resúmenes en inglés de sus artículos. Otros instrumentos utilizados para aumentar su difusión internacional son incluir suplementos en inglés; ofrecer apoyo editorial idiomático; publicar artículos traducidos de otras revistas; e invitar a científicos de otros países a estar en el comité editorial. Algunas ideas que necesitan profundizarse o reforzarse son: negociar el mejorar el acceso a las bases de datos; acuerdos con las revistas de habla inglesa para traducir y reproducir artículos; estimular a las editoriales de habla inglesa a someter libros para revisión (y viceversa); apoyar redes regionales en aquellas áreas donde es necesario un mayor desarrollo.


Palabras clave


Revistas; adicciones; publicación; idioma; difusión; comunicación científica

Texto completo:

PDF

Referencias


Declaración de Consenso (1997), el Consenso Farmington,

Addiction 92, 1617-1618. Diciembre de 2001.




DOI: https://doi.org/10.20882/adicciones.503

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.